Feigel (Golden Birds), Warsaw.
Poetry: Feiren in
Shtodt (Fires in the City), Warsaw.
Non-fiction in Yiddish: Zvishn Nalevkes
un Eifel- Turm (Between Nalevki Street (Warsaw) and the Eiffel Tower),
Appeared in Polish translation by Hala Szymin.
Non-fiction: Krieg in
Spanien (War in Spain), Warsaw.
Included photos by brother-in-law David Seymour (Chim).
||Monograph of Russian
writer: Ilya Ehrenburg (1891- 1967)
Kempfer, New York.
||Wen di Weisl hot Geredt
(When the Vistula Spoke Yiddish), Yiddisher Kempfer, New
Published in English as The River Remembers
||The Stormy Life and Work of
Arthur Szyk (1894-1951)
, I. L. Peretz Publishing House, Tel
Story of Polish-American-Jewish miniaturist.
||Warsaw Ghetto: A Diary by
, L. B. Fischer Publisher, New York. Translated by Norbert
This book, a 15 year-old girl's view of ghetto life 1939- 1943, had a great
critical and commercial success in English. It was reprinted in nine other
languages and made into a play in Warsaw, 1983.
||My Story: Gemma LaGuardia
, biography of sister of New York mayor Fiorello LaGuardia,
David McKay Publisher, New York.
-Tsuzamen (Together), a collection of original
articles, I. L. Peretz Publishing House, Tel Aviv, Israel.
International Remembrance Award (Elie Wiesel,
Chair), from the World Federation of Bergen-Belsen Survivors, for
The River Remembers.
||Itzik Manger Prize for Yiddish literature, in
||Sholem Aleichem award for lifetime achievement
in Yiddish literature.
Mentions in important biographies:
|Abba Eban: Autobiography
House, New York, 1977.
|Elie Wiesel: Memoirs: All Rivers Run to the
, Knopf, New York, 1995, pp. 281-282.
|The Real Nixon
, by Bela Kornitzer,
Rand McNally, 1960, pp. 321-323.
, by Sidney Alexander,
Paragon, New York, 1978, pp. 475-77.
Comment included with biography in Contemporary Authors
I am a native of Poland and my main sphere of
interest, as a writer and journalist, remains Poland and East Europe in general,
with a special emphasis on political and cultural developments, and the Jewish
communities, with their rich past and deteriorating situation at present.
The language of my creative writing is Yiddish that developed in the
small Jewish towns in Poland and produced a modern literature that flourished
until the Nazi Holocaust destroyed its creators and readers. In my writings
since the end of World War II, I am trying to tell the gruesome story of the
destruction of Jewish communities in Europe under the Nazi occupation and the
desperate and often heroic resistance in the ghettos and death-camps. That was
my purpose for traveling extensively in Poland and other European countries, as
well as in editing some of the diaries written under the Nazi occupation, and
memoirs of survivors.