Today: McKeldin CLOSED

Samuel L. Shneiderman, June 15, 1906 - October 8, 1996

Professional Resume
(BiographyBiography in Yiddish)



Editor for Trybuna Akademicka, Warsaw, Poland.


Paris correspondent for Jewish daily newspapers in Poland, covering Paris and the Spanish Civil War.

 1945- United Nations correspondent for newspapers in the United States, Israel, Europe, and South America. Founding member of the UN correspondents association.

President of the Yiddish P. E. N. (Poets, playwrights, essayists, novelists, etc.) Center in the United States. In this role he recommended Yiddish writers, including his old friend Isaac Bashevis Singer for the Nobel Prize in Literature.









Contributor to publications around the world including The Reporter, The New York Times Book Review, Midstream, L'Arche, Al Hamishmar, Davar.

 English Books:


On post-war Poland -Between Fear and Hope, Arco Publishers, New York.
"brisk reportorial style" -- Newsweek.


On Polish bloodless uprising of 1956 -The Warsaw Heresy, Horizon, New York.
"His report, both skillful and objective, is first-rate." -- Marvin Kalb inSaturday Review.
"Impressive" -- The New Yorker.


The River Remembers

, Horizon, New York. This touching tour of the destroyed Jewish shtetlakh of Poland received a glowing review by the New York Times Book Review, but because of a strike, the review never appeared. "Poignant and lyrical" -- Publishers Weekly.
Many other warm reviews including the Jerusalem Post by Alexander Zvielli.


Yiddish books:


Poetry: Goldene Feigel (Golden Birds), Warsaw.


Poetry: Feiren in Shtodt (Fires in the City), Warsaw.


Non-fiction in Yiddish: Zvishn Nalevkes un Eifel- Turm (Between Nalevki Street (Warsaw) and the Eiffel Tower), Warsaw.
Appeared in Polish translation by Hala Szymin.


Non-fiction: Krieg in Spanien (War in Spain), Warsaw.
Included photos by brother-in-law David Seymour (Chim).

 1968 Monograph of Russian writer: Ilya Ehrenburg (1891- 1967)

, Yiddisher Kempfer, New York.

 1970 Wen di Weisl hot Geredt Yiddish

(When the Vistula Spoke Yiddish), Yiddisher Kempfer, New York. 
Published in English as The River Remembers

 1980 The Stormy Life and Work of Arthur Szyk (1894-1951)

, I. L. Peretz Publishing House, Tel Aviv, Israel.
Story of Polish-American-Jewish miniaturist.


 1945 Warsaw Ghetto: A Diary by Mary Berg

, L. B. Fischer Publisher, New York. Translated by Norbert Gutterman.
This book, a 15 year-old girl's view of ghetto life 1939- 1943, had a great critical and commercial success in English. It was reprinted in nine other languages and made into a play in Warsaw, 1983.

 1961 My Story: Gemma LaGuardia Gluck

, biography of sister of New York mayor Fiorello LaGuardia, David McKay Publisher, New York.


In Yiddish -Tsuzamen (Together), a collection of original articles, I. L. Peretz Publishing House, Tel Aviv, Israel.



Narration text (with Eileen Shneiderman as Historical Researcher) for 90-minute documentary: The Last Chapter: The Rise and Fall of the Thousand Year Old Jewish Community in Poland, narrated by Theodore Bikel, Ben-Lar Productions, New York. 
"Graphic and eloquent recollection" -- New York Times
"Unforgettable" -- Time Magazine,
"Excellent documentary" -- Newsweek.



International Remembrance Award (Elie Wiesel, Chair), from the World Federation of Bergen-Belsen Survivors, for The River Remembers.

 1986 Itzik Manger Prize for Yiddish literature, in Israel.
 1995 Sholem Aleichem award for lifetime achievement in Yiddish literature.

Mentions in important biographies:

Abba Eban: Autobiography

, Random, House, New York, 1977.

Elie Wiesel: Memoirs: All Rivers Run to the Sea

, Knopf, New York, 1995, pp. 281-282.

The Real Nixon

, by Bela Kornitzer, Rand McNally, 1960, pp. 321-323.

Marc Chagall

, by Sidney Alexander, Paragon, New York, 1978, pp. 475-77.

Comment included with biography in Contemporary Authors (1980):

I am a native of Poland and my main sphere of interest, as a writer and journalist, remains Poland and East Europe in general, with a special emphasis on political and cultural developments, and the Jewish communities, with their rich past and deteriorating situation at present.

The language of my creative writing is Yiddish that developed in the small Jewish towns in Poland and produced a modern literature that flourished until the Nazi Holocaust destroyed its creators and readers. In my writings since the end of World War II, I am trying to tell the gruesome story of the destruction of Jewish communities in Europe under the Nazi occupation and the desperate and often heroic resistance in the ghettos and death-camps. That was my purpose for traveling extensively in Poland and other European countries, as well as in editing some of the diaries written under the Nazi occupation, and memoirs of survivors.